Edit | Leave a Comment | Favorite | Pool Relationships


More Like This: (Beta Temporary Feature)


User Comments:


thedarkness commented at 2010-02-19 03:34:30 » #228650

Augh, I was *this* close to translating it completely...

Anyhow, the word giving me trouble is in the second-to-last box. The only way I could translate it was that Wriggle was shortening ふつう ("normal") to フツッ in order to speak quickly (the end result is フツッカモノですが…). It certainly (somewhat) makes sense in context, but I'd like someone with more experience translating to back me up on this.

Thanks in advance :)

0 Points Flag
Anonymous commented at 2010-04-28 21:23:55 » #287837

hey im not a translator but could u translate the rest of konpaku youmu's confessions on this page, id appreciate it, thnx! :)

0 Points Flag