Edit | Leave a Comment | Favorite | Pool Relationships
User Comments:
Jerl commented at 2019-09-06 08:27:50 » #2431533
@Anonymous >> #2387461
Incorrect. The word you're thinking of, 男の子 (otokonoko), does indeed mean "young male" (男(otoko) = male, 子(ko) = young). That's not the word that they're using, though; the word they're using is 男の娘 (otokonoko). This literally means "male daughter" or "male young girl" (男(otoko) = male, 娘(ko, musume) = young girl/daughter). It's a pun, and is common slang used in Japan pretty much the same way we use "trap" in English.
3 Points Flag
@Anonymous >> #2387461
Incorrect. The word you're thinking of, 男の子 (otokonoko), does indeed mean "young male" (男(otoko) = male, 子(ko) = young). That's not the word that they're using, though; the word they're using is 男の娘 (otokonoko). This literally means "male daughter" or "male young girl" (男(otoko) = male, 娘(ko, musume) = young girl/daughter). It's a pun, and is common slang used in Japan pretty much the same way we use "trap" in English.
3 Points Flag
Poggerinos commented at 2020-03-07 00:40:58 » #2499910
Yo, I was Anon4, I still want to tap that trap ass
5 Points Flag
Yo, I was Anon4, I still want to tap that trap ass
5 Points Flag
1 2