Edit | Leave a Comment | Favorite


More Like This: (Beta Temporary Feature)


User Comments:


Anonymous commented at 2009-07-11 07:20:19 » #75284

holy crap a hard translation thats MADE of engrish :'(

6 Points Flag
Ezalias commented at 2009-07-11 12:48:04 » #75343

And yet the writer STILL used that stupid fucking retcon name from Kingdom Hearts.

2 Points Flag
Anonymous commented at 2009-07-18 11:03:29 » #78620

Her name is AERIS, people! AERIS GAINSBOROUGH. WHADDAFOOK. Fail. Aerith is Fail.

3 Points Flag
Anonymous commented at 2009-10-08 16:13:46 » #126728

Air Squirrel's fate?

4 Points Flag
Anonymous commented at 2009-11-08 03:09:59 » #148500

noobs. 'aerith' is the correct translation of her name. dont believe me? play Crisis Core. her name is spelled 'aerith' in there too.

5 Points Flag
Anonymous commented at 2009-11-08 08:24:10 » #148597

Fuck Corect Translation
I mean, it was freakin' Aeris is FF7. There was no need for them to go "OH HEY LET'S CALL HER AERITH NOW, THAT MAKES /TONS/ OF SENSE". It was stupid.



1 Points Flag
Anonymous commented at 2010-02-11 17:35:51 » #222741

Dumbshits. They translated it wrong in FF7, so they corrected their errors in later games. People who stick with "Aeris" out of pure fandom are fucktards. That's like people who stuck with the spelling "Gannon" from the original Zelda just because that's how it was originally spelled, EVEN THOUGH Nintendo corrected it later. People like you are hopeless.

6 Points Flag
Anonymous commented at 2010-09-19 16:16:15 » #442550

Aerith --> エアリス --> Aeris
ス = th not s
Aeris was a mistake...

2 Points Flag
STFU commented at 2016-01-16 19:49:05 » #1884147

...ス is pronounced "su"

while her name is intended to be transliterated as aerith there is no th sound in japanese.

1 Points Flag