Notice: My personal stance on AI generated artwork. Retweet and share if you agree. Let us discuss, and not immediately scream bloody murder.

Now Viewing: [Translating] Moon Rune Unit: Are you a translator? Discuss Translating Here!
Keep it civil, do not flame or bait other users. If you notice anything illegal or inappropriate being discussed, contact an administrator or moderator.

starking - Group: Member - Total Posts: 366
user_avatar
Posted on: 05/11/22 07:21AM

Can someone please translate this one bubble for me: gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=7239656



ImTheThingYouHate - Group: Member - Total Posts: 15
user_avatar
Posted on: 05/11/22 10:45AM

starking said:
Can someone please translate this one bubble for me: gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=7239656

Done.



sasamisa - Group: Translator - Total Posts: 450
user_avatar
Posted on: 05/11/22 01:43PM

No, you got the meaning of "Nakadashi sen'you" pretty much right (the kanji compound does mean 'exclusive use' after all), but "Binjo" is more like "Girl Convenience" (it literally means 'lady attendant') and "Nikubenki" is better rendered as "Fleshpot" in common porn parlance. (^u^)

Incidentally, my offer still stands, in that if someone is prepared to put the boxes in on images or even do a preliminary translation, I'll do my best to either fill them in or check whatever's already there. (=^_^=)



ImTheThingYouHate - Group: Member - Total Posts: 15
user_avatar
Posted on: 05/12/22 03:44PM

sasamisa said:
No, you got the meaning of "Nakadashi sen'you" pretty much right (the kanji compound does mean 'exclusive use' after all)

Ah, it was senyou... lol I went off of renyou.

sasamisa said:
but "Binjo" is more like "Girl convenience" (it literally means 'lady attendant')

I wonder if it's pun on benjo?



PietroSoft - Group: Member - Total Posts: 2500
user_avatar
Posted on: 05/12/22 06:46PM

ImTheThingYouHate said:
...

I hate you.



sasamisa - Group: Translator - Total Posts: 450
user_avatar
Posted on: 05/13/22 03:40AM

No, it's definitely "sen'you" ('ren' has an extra radical on the left: 'advance').

Hmm, and it probably is a play on "benjo" now that you mention it, but the meaning is the same regardless. If it's not too presumptuous, I've updated the boxes anyway. (^_^)



ImTheThingYouHate - Group: Member - Total Posts: 15
user_avatar
Posted on: 05/13/22 04:15PM

sasamisa said:
Incidentally, my offer still stands, in that if someone is prepared to put the boxes in on images or even do a preliminary translation, I'll do my best to either fill them in or check whatever's already there. (=^_^=)

I've been slowly trying to translate these few: gelbooru.com/index.php?pa...%28megido72%29+translated
If you could, could you proofread the one's I've done so far? That would be sweet!

PietroSoft said:
I hate you

Awwww... I hate you too, buddy :)



sasamisa - Group: Translator - Total Posts: 450
user_avatar
Posted on: 05/14/22 06:30AM

Yeah, no problem; I'll give them the once over. Make a nice change from the single or double speech bubble images I've been doing recently. (^_~)

Here's Page 1 for a start:-

「今日はありがとう お酒は少し苦手だったんだけど…」
「ここは女の子でも飲みやすいお酒も出してくれるから おすすめなんですよ」
「うん! とてもおいしいよ」
「プルフラスさんを勇気出して誘ってよかったよ」
「んー! これならいくらでも飲めちゃうね」
グビグビ
[よかった… 喜んでくれてる]
数時間後
「だいじょうぶ?」
「うう…飲み過ぎた…」
「とりあえず俺の家まで連れてきたけど…」
「あ…ありがとう…」
「くるしい… 僕の胸のファスナー開けてくれるかい…」
「ああ いいよ…」
[すっげぇ信頼してくれてる… 邪な気は起こさないようにしよ…]
"Thanks for today - I'm a bit weak where sake is concerned, though..."
"I recommended this place, you know, because it also serves sake that is easy to drink, even for girls."
"Yeah! It's very delicious, you."
"I'm so glad I worked up the courage to invite you, Miss Pruflas."
"Mmm! With these, I can drink as much as I like, right?"
*Gulp Gulp*
[Great... She's pleased with me.]
A few hours later
"Are you okay?"
"Ugh... I drank too much..."
"I brought you over to my place for the time being, but..."
"Th...Thanks..."
"So tight... Can you undo the fastener on my chest for me...?"
"Ah, sure..."
[She's placing incredible trust in me... I'll try not to let my wicked disposition surface...]

As you can see, you weren't too far off the mark, except in a couple of places. I'll wait for your response anyway, before I make any changes to the actual image. (=^_^=)



sasamisa - Group: Translator - Total Posts: 450
user_avatar
Posted on: 05/15/22 09:07AM

Okay then, here's Page 2:-

バツン
ブルン▼
「はうぅっ!!」
「でっか… 服の下はこんなデカ乳が…」
「ん…どうしたんだい? 僕の胸なんか揉んで…」
もみゅ もにゅ▼
「あっいや…」
「つい…」
「あっ! そうそう! 酔い覚まし兼 二日酔い予防のマッサージでね」
「あ…んっ」
ぷく▼
むぎゅ‥‥▼
「こうすると酔いでしんどくても楽になるんです」
「へぇ…そうなんだ… じゃあこのままお願いしようかな‥」
「まじ?」
Ba-doing!
*Jiggle*
"Whaah!!"
"You're huge... Such massive tits under your clothes..."
"Mm... What's going on? You're fondling my breasts..."
*Rub* *Knead*
"Ah! No..."
"I didn't mean..."
"Oh! That's right! It's a massage to sober you up and prevent a hangover, okay."
"Ah... Mm!"
*Swell*
*Squeeze...*
"Done in this way, you'll be more comfortable even if you're frazzled from intoxication."
"Oh...? I see... Well, I'll ask you keep at it then, shall I...?"
"Seriously?"

Again, you weren't that much out at all; just the one speech bubble from her near the end mainly. (^_^)



sasamisa - Group: Translator - Total Posts: 450
user_avatar
Posted on: 05/15/22 03:26PM

That's Page 3 done too:-

[すっげぇやわらけえ… 指吸い込まれる…]
「はぁ…」
「くっ… ふっ…」
[こんなおっぱいで男装は無理だろ…]
もみもみ
くに▼
[乳首ビンビンじゃん… 経験なさそうだけど…]
くり▼
「なんだか… ジンジンするよ…」
じゅるる
[体はバッチリ成熟して感じてる…えっろ…]
「くっ▼ んふっ▼」
「…プルフラスさん お酒飲んで体熱いし 苦しいと思うから 下も脱がすね」
[チンコ入れたい チンコ入れない は無いここまでして…]
しゅるるる…‥
ホカァ▼
「ん…ありがとう… ちょっと楽になった…」
[They're unbelievably soft... My fingers are being drawn in...]
"Pant..."
"Uh...! Phew...!"
[She can't be dressing like a man with boobs like these, can she...]
*Massage/Squeeze*
*Knead*
[Her nipples are rock hard, yeah... She doesn't seem to have any experience, though...]
*Tweak*
"It's sorta... tingling, you..."
*Slurp*
[Her body is perfectly mature and she's feeling it... So erotic...]
"Uh! Mm, phew!"
"...Miss Pruflas, you're hot from drinking sake and I think you're in distress, so I'll take your bottoms off too, okay."
[I want to stick my dick in her. I won't stick my dick in her - no, I've come this far...]
*Slide...*
*Steam*
"Mm... Thanks... It's a bit better now..."

Most of it was correct once more, just requiring a bit of rewording in some cases. I'll do the other two pages tomorrow now, plus the remainder as well if you want. (^_~)



add_replyAdd Reply


«7891011 12 1314151617»